From Centre for Indigenous Technology
Jump to: navigation, search

Keyboard for Aboriginal Languages

Image here

Code file here yl

to (still to be uploaded) install

Looking for comments and advise on:

  1. Preference for use of combined or separate key boards. All English and locally used language phonemes are to be imprinted on the keypad. The options are:
    1. one key combination to switch between boards
    2. continuous use of combined keys to select alternate letter on each key
  1. Possibility of localising keyboards to regions. This will reduce the number of keyboard types needed. For example different phonetic characters may? be used in Pama-Nyungan family versus non-Pama-Nyungan family. Also some areas do not use Phonetic characters, and will need a key to represent dual characters (eg nh, dh)

There are two possible ways of designing local keyboards. One is to include all local characters as extra key combinations on a US style board. The other is to provide key combinations to switch between the US keyboards and a purely local one. Also decision needed on the use of the phonetic symbol or a more common orthography.

The Keyboard will need to be based on the (US) English keyboard to allow use of borrowed words. When adding comments, we request that people specify the associated English key, and control key to be used to signify new character. Combined key groupings are shown by colour:

 Normal Key  
 Altgr (or shift) Key  

Note engma ŋ is at present located on shift-\

q __ w e ë r r t t y u ü i ï o ö p __ [ __ ] __ \ ŋ
a ä s d d f g ŋ h j k l l
z x c v b n n m

Commonly used orthography is

Peripheral Apical Laminal
labial velar alveolar post-alveolar dental palatal
stop p k t ʈ(rt) t̪ (dh or th) c ( j or tj)
nasal m ŋ (ng) n ɳ (rn) n̪ (nh) ɲ (ny)
lateral l ɭ (rl) l̪ (lh) ʎ (ly)
rhotic r (rr) ɹ (r)
glide w j (y)